Marie's Law

The summer before Marie was hired by Ballard Spahr, she spent the summer there as an intern.  Then, when she graduated from Penn law school, Marie was hired as an associate attorney. 

2020-10-12 · Charlie Samra ·

Marie's Law

The summer before Marie was hired by Ballard Spahr, she spent the summer there as an intern.  Then, when she graduated from Penn law school, Marie was hired as an associate attorney.  In the five subsequent years she has been practicing mostly criminal law.  Marie has tackled some very interesting cases during that period.  Her mentor is Jack Horowitz, a partner at the firm.  

It's a typical day at the office.  Marie is at her cubicle, typing up her notes from a defendant interview. 

Jack comes by to visit...

Jack: Hey Marie, how's the Wicker case going?

A few months ago Marie was assigned to a case that involved an unannounced police raid of the home of Allen Wicker. His wife Lorraine was injured during the raid.  Police had issued a warrant for Allen, who was not at home at the time, for violating parole. Allen forgot to report for his monthly check-in with his parole officer.  He spent 8 months in prison for a drug offense, and was released a month ago.  Their two children were at home during the raid and witnessed the incident.

Marie: Oh, hi Jack.  Well, it's going I guess.  This Wicker case is a tricky one.  I met with the defendant yesterday, and he said he was blindsided by the whole thing.  I'm typing up my notes now.  I'll bring them over to your office when I am done.  Do you have time to talk at around 2 this afternoon?

Jack: I have a 2:30 so that should work.  Talk to you later.

It's 2 o'clock, so Marie walks over to Jack's office...

Marie:  Knock knock.  Is now still a good time?

Jack: Sure, come on in, Marie.

Marie: Here are my notes.

Jack: So this whole thing started from a parole violation?  What were the police thinking?  Raiding his house just for that?  Ridiculous.

Marie: Yeah I agree.  I think this case is going to turn out to be a simple parole violation that might even get waived if Wicker drops his case against the police for assaulting his wife.  It's also his first offense.

Jack: Ok, looks like you have this one well in hand.  Let me know if you need any help with this...

Marie: Thanks Jack.

Jack: Oh, I almost forgot.  I have a new case for you.  It's an alleged assault at a bar in South Philly.  You probably saw it in the news.  

Marie: Ah, the Joey Lasso sucker punch case!  Cool, this one may be interesting.

Vocabulary

Flash Card Drill
intern インターン
  1. I served as an intern at Scripps Hospital prior to graduating from medical school.
    (わたし)医学部(いがくぶ)卒業(そつぎょう)する(まえ)にスクリップス病院(びょういん)でインターンを(つと)めました。
associate attorney (ふく)弁護士(べんごし)
  1. LaToya graduated from law school last year, and was hired by the XYZ Law Firm as an associate attorney.
    LaToyaは昨年(さくねん)、ロースクールを卒業(そつぎょう)し、XYZ法律(ほうりつ)事務所(じむしょ)(ふく)弁護士(べんごし)として採用(さいよう)されました。
criminal law 刑法(けいほう)
  1. Ms. Smith specializes in criminal law. She was the lawyer that got the infamous neighborhood arsonist off without any charges.
    スミスさんは刑法(けいほう)専門(せんもん)としています。彼女(かのじょ)は、悪名(あくめい)(たか)近所(きんじょ)放火(ほうか)(はん)刑罰(けいばつ)(まぬか)れさせた弁護士(べんごし)でした。
mentor 指導(しどう)(しゃ)
  1. My college coach was my mentor, and advised me about my career and personal life.
    (わたし)大学(だいがく)のコーチは(わたし)指導(しどう)(しゃ)であり、(わたし)のキャリアと私生活(しせいかつ)についてアドバイスしてくれました。
defendant 被告(ひこく)
  1. Mr. Atkinson was named the defendant in the case of the missing Hope diamond.
    アトキンソン()は、ホープダイヤモンドが紛失(ふんしつ)した事件(じけん)被告(ひこく)として()げられました。
be blindsided 不意(ふい)()かれる
  1. He was blindsided by the news his wife was cheating on him.
    (かれ)(つま)(かれ)をだましているというニュースに驚愕(きょうがく)した。
raid 警察(けいさつ)の)強制(きょうせい)捜査(そうさ)
  1. The police conducted a raid on a crack house down the street from where I live.
    警察(けいさつ)(わたし)()んでいるところから(とお)りを(くだ)ったコケインハウスを強制(きょうせい)捜査(そうさ)した。
warrant 令状(れいじょう)
  1. You want to search my house? Do you have a warrant?
    (わたし)(いえ)(さが)したいですか?令状(れいじょう)はありますか?
parole 仮釈放(かりしゃくほう)
  1. Jack Driskol was released on parole last month after serving 20 years of his sentence.
    ジャックドリスカルは、20年間(ねんかん)刑期(けいき)()えた(のち)先月(せんげつ)仮釈放(かりしゃくほう)されました。
  2. Driskol was arrested for a parole violation. He is in county jail awaiting arraignment.
    ドリスカルは仮釈放(かりしゃくほう)違反(いはん)逮捕(たいほ)されました。(かれ)罪状(ざいじょう)認否(にんぴ)()っている田舎(いなか)刑務所(けいむしょ)にいます。
sucker punch 不意打(ふいう)
  1. He sucker punched Harold, and after that all hell broke loose in the bar.
    (かれ)はハロルドに不意打(ふいう)ちパンチを()わせました、そしてその()、バーでは(まった)くの地獄(じごく)様相(ようそう)となりました。
witness 目撃(もくげき)する
  1. The incident was witnessed by hundreds of people, and recorded by many of them.
    事件(じけん)(なん)(ひゃく)(にん)もの人々(ひとびと)によって目撃(もくげき)され、(かれ)らの(おお)くによって記録(きろく)されました。
incident 事件(じけん)
  1. The incident was reported to the police by a neighbor.
    事件(じけん)隣人(りんじん)から警察(けいさつ)通報(つうほう)された。
subsequent 後続(こうぞく)
  1. The subsequent years after his release from jail were difficult.
    (かれ)刑務所(けいむしょ)から釈放(しゃくほう)された(のち)(すう)年間(ねんかん)困難(こんなん)でした。
violation 違反(いはん)
  1. He was charged with a traffic violation.
    (かれ)交通(こうつう)違反(いはん)起訴(きそ)された。
well in hand 上手(うま)くいく
  1. I see you have this situation well in hand. Good job!
    (わたし)はあなたがこの状況(じょうきょう)をうまくコントロールしていることが()かります。よく出来(でき)ました!
alleged (もう)()てられた
  1. The alleged cop killer was chased by the police into the subway.
    警官(けいかん)殺人(さつじん)容疑(ようぎ)(しゃ)警察(けいさつ)()われて地下鉄(ちかてつ)(はい)った。

Quizzes

Comments